các ngài
Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (forme de politesse élevée) : - Mesdames et Messieurs ; vous (forme très respectueuse) : Terme d'adresse utilisé pour s'adresser à un groupe de personnes avec un très haut niveau de respect, de déférence ou de formalité. Il est souvent employé dans des contextes officiels, cérémoniels, ou pour s'adresser à des personnes d'un rang social élevé.
- Pronom :
- Kính thưa các ngài, buổi lễ xin được bắt đầu. (Mesdames, Messieurs, la cérémonie va commencer.)
- Các ngài có ý kiến gì về đề xuất này? (Qu'avez-vous, Mesdames et Messieurs, comme avis sur cette proposition ?)
- Xin mời các ngài an tọa. (Veuillez prendre place, Mesdames et Messieurs.)
"Kính thưa các ngài" : Formule d'ouverture très solennelle pour un discours ou une annonce officielle.
- Kính thưa các ngài đại biểu, thưa toàn thể cử tọa. (Honorables délégués, Mesdames et Messieurs l'assemblée.)
"Các ngài" peut être utilisé seul pour interpeller ou désigner un groupe avec une grande déférence, souvent dans un contexte historique ou littéraire.
- Các ngài là những vị khách quý của chúng tôi. (Vous êtes nos hôtes très distingués.)
Ngài (singulier) : Monsieur (titre de respect), Son Excellence (pour un ambassadeur).
- Ngài đại sứ (Monsieur l'Ambassadeur).
Quý vị (pluriel) : Forme de politesse courante pour "vous" (pluriel), moins formelle que "các ngài".
- Kính chào quý vị đại biểu. (Bonjour à vous, chers délégués.)
Các vị (pluriel) : Forme un peu moins solennelle que "các ngài", mais toujours très respectueuse.
- Xin hỏi ý kiến các vị. (Je voudrais demander l'avis de l'assemblée.)
- Mesdames et Messieurs : Terme d'adresse formel en français, équivalent direct dans les discours.
- Vous (forme de politesse plurielle) : Correspond à la fonction grammaticale, mais ne capture pas toujours le niveau de déférence spécifique de "các ngài".
- Niveau de langue : Extrêmement formel et poli. Son utilisation dans la langue courante est très rare, sauf dans des contextes protocolaires précis (cérémonies, discours officiels, s'adressant à des dignitaires).
- Contexte : À utiliser principalement à l'écrit (discours préparés, invitations officielles) ou à l'oral dans des situations très structurées.
- Différenciation : Contrairement à "quý vị" qui est poli et courant dans les allocutions publiques, "các ngài" implique une distance sociale plus grande et un respect cérémonieux.
- mesdames et messieurs; vous